“まつりばやし”的版本间的差异

来自UtaWiki
跳转至: 导航搜索
中文
第44行: 第44行:
  
 
<poem>
 
<poem>
 +
萦绕肩头的晚夏风中
 +
今年的祭囃子正在接近
 +
正好是在去年的这个时候
 +
两人靠在二楼窗边 望着祭囃子的队伍
 +
只是那时队伍已经走过
 +
可惜只能看到背影
 +
后来想想 那时的红色彩车
 +
就是我所见到全部祭典的背影
 +
即便红色的花 仍在摇动
 +
 +
在今年一如往年将声音淹没的祭典中
 +
无法相信 得知了你的结局
 +
在你开始长眠时
 +
窗外的祭囃子 安静而华丽地经过
 +
即便红色的花 仍在摇动
 +
 +
无论是谁 都明白祭典终会结束
 +
明白从那时起 就无法再加入祭囃子的队伍
 +
长眠中的你啊 我只觉得
 +
祭囃子再也不会到我这里来了
 +
即便红色的花 仍在摇动
 +
即便红色的花 仍在摇动
 +
即便红色的花 仍在摇动
 
</poem>
 
</poem>
  

2014年7月8日 (二) 01:23的版本

まつりばやし
中文译名
作词 中島みゆき
作曲 中島みゆき
编曲 福井峻
原唱 中島みゆき
初次发行 1977年6月25日
流派 J-POP
备注
这篇条目的内容有待进一步完善,希望得到你的帮助。[模板]

まつりばやし』()是中島みゆき于1977年6月25日发表的专辑『あ・り・が・と・う』中的第一首歌曲。

歌词

日文

肩にまつわる 夏の終わりの 風の中
まつりばやしが 今年も近づいてくる
丁度 去年の いま頃 二人で 二階の
窓にもたれて まつりばやしを見ていたね
けれど行列は 通り過ぎていったところで
後ろ姿しか 見えなくて 残念だった
あとで思えば あの時の 赤い山車は
私の すべての まつりの後ろ姿だった
もう 紅い花が 揺れても

今年よく似た 声をかき消す まつりの中
信じられない おまえの最後を知る
眠りはじめた おまえの窓の外
まつりばやしは 静かに あでやかに通り過ぎる
もう 紅い花が 揺れても

人は誰でも まつりの終わりを知る
まつりばやしに 入れなくなる時を知る
眠りつづけるおまえよ 私のところへは
まつりばやしは 二度とは来ないような気がするよ
もう 紅い花が 揺れても
もう 紅い花が 揺れても
もう 紅い花が 揺れても

中文

萦绕肩头的晚夏风中
今年的祭囃子正在接近
正好是在去年的这个时候
两人靠在二楼窗边 望着祭囃子的队伍
只是那时队伍已经走过
可惜只能看到背影
后来想想 那时的红色彩车
就是我所见到全部祭典的背影
即便红色的花 仍在摇动

在今年一如往年将声音淹没的祭典中
无法相信 得知了你的结局
在你开始长眠时
窗外的祭囃子 安静而华丽地经过
即便红色的花 仍在摇动

无论是谁 都明白祭典终会结束
明白从那时起 就无法再加入祭囃子的队伍
长眠中的你啊 我只觉得
祭囃子再也不会到我这里来了
即便红色的花 仍在摇动
即便红色的花 仍在摇动
即便红色的花 仍在摇动

解说

翻唱版本

  • 2005年にジャズピアニストの山中千尋がアルバム『Outside by the Swing』で「Happy-Go-Lucky Local」 とのセットとしてカバーしている。[1]

收录专辑

参考资料

  1. Wikipedia:ja:あ・り・が・と・う

留言