“野良犬のブルース”的版本间的差异

来自UtaWiki
跳转至: 导航搜索
中文
第59行: 第59行:
 
就算是流浪狗
 
就算是流浪狗
 
也会流泪
 
也会流泪
曾经被人爱护
+
曾经被爱护过
 
就不会忘记主人
 
就不会忘记主人
 
没有人会理解
 
没有人会理解
尽管希望有人能理解
+
尽管希望能被理解
  
 
白色的劳动布
 
白色的劳动布

2014年6月23日 (一) 21:50的版本

野良犬のブルース
中文译名 流浪狗布鲁斯
作词 よしだたくろう
作曲 よしだたくろう
编曲
原唱 よしだたくろう
初次发行 1970年11月1日
流派 民谣
备注

野良犬のブルース』(流浪狗布鲁斯)是吉田拓郎于1970年11月1日发表的首张专辑『青春の詩』中的歌曲。

歌词

日文

暗い街角に
いつもの時間に
のら犬が集まる
ちんぴらたちが
悪い奴らと
人は言う
だれもがきらってる

のら犬だって
涙はあるさ
一度愛されれば
飼い主をわすれない
わかる奴らがいないのさ
わかってほしいのに

白いデニムが
夜霧にきえてゆく
後姿が
さびしそうだぜ
夜のしじまにひびく
のら犬のうた

悪い奴らと
きめつけられて
行き場をなくした
あいつらだけど
赤いネオンの海へ
明日も集まる

中文

昏暗的街角
一如既往的时间
流浪狗们聚集在一起
这些混混
人们称它们
坏家伙
无论谁都深恶痛绝

就算是流浪狗
也会流泪
曾经被爱护过
就不会忘记主人
没有人会理解
尽管希望能被理解

白色的劳动布
消失在夜雾里
它的背影
看起来多么孤独
流浪狗的歌
在寂静的夜里回响

被人武断地
当作坏家伙
无家可归的
它们
明天仍会聚集在
这片红色的霓虹之海

注释

留言