スピーチ・バルーン

来自UtaWiki
2014年7月5日 (六) 00:04Banana讨论 | 贡献的版本

(差异) ←上一版本 | 最后版本 (差异) | 下一版本→ (差异)
跳转至: 导航搜索
スピーチ・バルーン
中文译名 Speech Ballon
作词 松本隆
作曲 大瀧詠一
编曲 多羅尾伴內
原唱
初次发行 1981年3月21日
流派
备注

スピーチ・バルーン』(Speech Ballon)是大瀧詠一于1981年3月21日发表的专辑『A LONG V-A-C-A-T-I-O-N』中的歌曲。

歌词

日文

細い影は人文字
海の背中に伸びている
君は春の客船
冬の港 見てるだけ

言いそびれて 白抜きの言葉が
風に舞うよ
音の無いスクリーンだけを
眺めてるように

吐息ひとつスピーチ・バルーン
声にならない飛行船
君は耳に手を当て
身をよじるけど何も届かない

(Bridge)

投げた Tape 絡まり
気まずさだけ伝わって
動き出した甲板は
君の人生運び去る

言いそびれて 白抜きの言葉が
波に浮かぶ
想い出のブラス・バンドが
耳元を過ぎる

暗い海に向かって
ヘッドライトのパッシング
君は泣いているのか
もう遠すぎて何も映らない

中文

纖細人型文字的影子
向著海的背面延伸
你是春天的客船
只看到冬天的海港

錯過機會沒說的留白話語
在風中飛舞著呢
你只像在眺望
沒有聲音的熒幕

一聲歎氣 Speech Ballon
成為不了聲音的飛行船
你用手捂著耳朵
身體扭向一旁 我什麼都傳達不到

(Bridge)

扔出去的磁帶纏繞著
只表明不好的氣氛
動起來的甲板
將你的人生運走

錯過機會沒說的留白話語
在海波里浮動著
回想起的黃銅把手
耳元を過ぎる(?)

車頭燈在狹窄的通道里
向黑暗的海洋前進
你現在正在哭泣嗎
已經太遠了 我什麼都看不到

解说

翻唱版本

收录专辑

参考资料