“時代”的版本间的差异

来自UtaWiki
跳转至: 导航搜索
翻唱版本
 
第106行: 第106行:
 
<references />
 
<references />
  
[[分类:歌曲]]
+
[[分类:歌曲|shidai]]

2014年7月1日 (二) 17:07的最后版本

時代
中文译名
作词 中島みゆき
作曲 中島みゆき
编曲 船山基紀
原唱 中島みゆき
初次发行 1975年12月21日
流派 民谣
备注

時代』是中島みゆき于1975年发表的歌曲,在同年举行的「第10回Popular Song Contestつま恋本選会」和「第6回世界歌謡祭」获得大奖,并于同年年底发表了同名单曲

歌词

日文

今はこんなに悲しくて
涙も枯れはてて もう二度と笑顔には
なれそうもないけど

そんな時代もあったねと
いつか話せる日が来るわ
あんな時代もあったねと
きっと笑って話せるわ
だから今日はくよくよしないで
今日の風に吹かれましょう
まわるまわるよ 時代はまわる
喜び悲しみくり返し
今日は別れた恋人たちも
生まれかわってめぐりあうよ

旅を続ける人々は
いつか故郷に出会う日を
たとえ今夜は倒れても
きっと信じてドアを出る
たとえ今日は果てしもなく
冷たい雨が降っていても
めぐるめぐるよ 時代はめぐる
別れと出会いをくり返し
今日は倒れた旅人たちも
生まれかわって歩き出すよ

まわるまわるよ 時代はまわる
別れと出会いをくり返し
今日は倒れた旅人たちも
生まれかわって歩き出すよ
今日は倒れた旅人たちも
生まれかわって歩き出すよ

中文

此刻的我们是如此悲伤
最后一滴泪水也已经流干
仿佛再也不会露出笑脸

总有一天我们可以开口说
曾经还有过这样的时代呐
我们一定可以笑着开口说
曾经还有过那样的时代呐
所以今天请不必烦恼
任由今天的风刮在身上
转动 转动 时代在不停转动
欢乐与悲伤循环往复
今天离别的恋人们
也会在转生之后再次相逢

跋涉在旅途中的人们
总有一天会与故乡重逢
即便今夜会在路上倒下
也会坚信着踏出屋门
即便今天
下着无尽的冷雨
轮回 轮回 时代在不停轮回
离别与相逢循环往复
今天倒下的旅人们
也会在重生之后踏出脚步

转动 转动 时代在不停转动
离别与相逢循环往复
今天倒下的旅人们
也会在重生之后踏出脚步
今天倒下的旅人们
也会在重生之后踏出脚步

解说

翻唱版本

收录专辑

参考资料

  1. Wikipedia:ja:時代 (中島みゆきの曲)

留言