“今日までそして明日から”的版本间的差异
小 |
|||
(未显示1个用户的3个中间版本) | |||
第70行: | 第70行: | ||
我一直尝试着走到今天 | 我一直尝试着走到今天 | ||
− | + | 有时会去嘲笑别人 | |
有时会被人胁迫 | 有时会被人胁迫 | ||
我一直尝试着走到今天 | 我一直尝试着走到今天 | ||
第89行: | 第89行: | ||
从懂得的那一刻就开始了吧 | 从懂得的那一刻就开始了吧 | ||
可是 即便如此 | 可是 即便如此 | ||
− | + | 又会有什么改变吗 | |
没错 就这样无知地活下去 | 没错 就这样无知地活下去 | ||
从明天开始 就是这样的我 | 从明天开始 就是这样的我 | ||
第107行: | 第107行: | ||
== 翻唱版本 == | == 翻唱版本 == | ||
− | *[[杉田二郎]] | + | *[[杉田二郎]]。 |
*[[ZOO]],『ZOO PALAST』,1994年。 | *[[ZOO]],『ZOO PALAST』,1994年。 | ||
*[[和田アキ子]],『今日までそして明日から』,2006年。 | *[[和田アキ子]],『今日までそして明日から』,2006年。 | ||
第120行: | 第120行: | ||
<references /> | <references /> | ||
− | [[分类:歌曲]] | + | [[分类:歌曲|jinrimingri]] |
2014年7月18日 (五) 02:07的最后版本
今日までそして明日から | |
---|---|
中文译名 | 今天为止 明天开始 |
作词 | よしだたくろう |
作曲 | よしだたくろう |
原唱 | よしだたくろう |
初次发行 | 1970年11月1日 |
流派 | 民谣 |
『今日までそして明日から』(今天为止 明天开始)是吉田拓郎于1970年11月1日发表的首张专辑『青春の詩』中的歌曲。
歌词
日文
わたしは今日まで生きてみました
時にはだれかの力をかりて
時にはだれかにしがみついて
わたしは今日まで生きてみました
そして今 わたしは思っています
明日からも
こうして生きて行くだろうと
わたしは今日まで生きてみました
時にはだれかをあざ笑って
時にはだれかにおびやかされて
わたしは今日まで生きてみました
そして今 わたしは思っています
明日からも
こうして生きて行くだろうと
わたしは今日まで生きてみました
時にはだれかにうらぎられて
時にはだれかと手をとりあって
わたしは今日まで生きてみました
そして今 わたしは思っています
明日からも
こうして生きて行くだろうと
わたしにはわたしの生き方がある
それはおそらく自分というものを
知るところから始まるものでしょう
けれど それにしたって
どこで どう変ってしまうか
そうです わからないまま生きてゆく
明日からの そんなわたしです
わたしは今日まで生きてみました
わたしは今日まで生きてみました
わたしは今日まで生きてみました
わたしは今日まで生きてみました
そして今 わたしは思っています
明日からも
こうして生きて行くだろうと
中文
我一直尝试着走到今天
有时会借助别人的力量
有时会被人抱住不放
我一直尝试着走到今天
而现在 我在想
从明天开始
也会继续这样走下去吧
我一直尝试着走到今天
有时会去嘲笑别人
有时会被人胁迫
我一直尝试着走到今天
而现在 我在想
从明天开始
也会继续这样走下去吧
我一直尝试着走到今天
有时会被人背叛
有时会和人牵手
我一直尝试着走到今天
而现在 我在想
从明天开始
也会继续这样走下去吧
我有我的生活方式
这大概就是所谓的自我
从懂得的那一刻就开始了吧
可是 即便如此
又会有什么改变吗
没错 就这样无知地活下去
从明天开始 就是这样的我
我一直尝试着走到今天
我一直尝试着走到今天
我一直尝试着走到今天
我一直尝试着走到今天
而现在 我在想
从明天开始
也会继续这样走下去吧
解说
- 2001年的蜡笔小新剧场版『クレヨンしんちゃん 嵐を呼ぶ モーレツ!オトナ帝国の逆襲』(风起云涌!猛烈!大人帝国的反击)使用了这首歌曲作为影片尾声时的插曲。
翻唱版本
- 杉田二郎。
- ZOO,『ZOO PALAST』,1994年。
- 和田アキ子,『今日までそして明日から』,2006年。
- クミコ,『十年』,2007年。
- 加藤いづみ,『favorite』,2008年。
- トワ・エ・モワ,『FOLK SONGS』,2008年。
- 中村あゆみ,『VOICEIII』,2010年。
- 奥田民生,『ひとり股旅スペシャル@厳島神社』,2012年。
- LoVendoЯ,『ラベンダー カバー The ROCK』,2013年。[1]