“たとえばぼくが死んだら”的版本间的差异
来自UtaWiki
(以“{{Infobox song | zhname = 如果我死了的话 | lyricsby = 森田童子 | musicby = 森田童子 | composedby = | firstartist ...”为内容创建页面) |
小 (→解说) |
||
第70行: | 第70行: | ||
== 解说 == | == 解说 == | ||
− | *森田童子的大fans、编剧[[野島伸司]]将这首歌用作为1993年的话题作品、日剧『高校教师』的剧场版主题曲(连续剧版主题曲则是森田童子的『[[ぼくたちの失敗]]』)<ref>[ | + | *森田童子的大fans、编剧[[野島伸司]]将这首歌用作为1993年的话题作品、日剧『高校教师』的剧场版主题曲(连续剧版主题曲则是森田童子的『[[ぼくたちの失敗]]』)<ref>[[Wikipedia:ja:高校教師 (1993年のテレビドラマ)]]</ref>。 |
− | *野島伸司编剧的另一部日剧『人間・失格〜たとえばぼくが死んだら』使用了这首歌的标题,但并没有使用森田童子的歌曲,而是使用了Simon & Garfunkel的名曲『A Hazy Shade of Winter』、『Wednesday Morning, 3 A.M.』和『Bridge over Troubled Water』作为主题曲,由于并未获得授权,在音像制品化时改为了伴奏音乐。此外,这部电视剧最初标题为『人間失格』,与太宰治小说完全一致,在太宰治遗族的抗议下从第二集开始改名为前述标题。<ref>[ | + | *野島伸司编剧的另一部日剧『人間・失格〜たとえばぼくが死んだら』使用了这首歌的标题,但并没有使用森田童子的歌曲,而是使用了Simon & Garfunkel的名曲『A Hazy Shade of Winter』、『Wednesday Morning, 3 A.M.』和『Bridge over Troubled Water』作为主题曲,由于并未获得授权,在音像制品化时改为了伴奏音乐。此外,这部电视剧最初标题为『人間失格』,与太宰治小说完全一致,在太宰治遗族的抗议下从第二集开始改名为前述标题。<ref>[[Wikipedia:ja:人間・失格〜たとえばぼくが死んだら]]</ref> |
== 翻唱版本 == | == 翻唱版本 == |
2014年6月15日 (日) 16:24的最后版本
たとえばぼくが死んだら | |
---|---|
中文译名 | 如果我死了的话 |
作词 | 森田童子 |
作曲 | 森田童子 |
原唱 | 森田童子 |
初次发行 | 1980年11月20日 |
流派 | 民谣 |
『たとえばぼくが死んだら』(如果我死了的话)是森田童子于1980年11月20日发表的专辑『ラスト・ワルツ』中的歌曲。
歌词
日文
たとえば ぼくが死んだら
そっと忘れてほしい
淋しい時は ぼくの好きな
菜の花畑で泣いてくれ
たとえば 眠れぬ夜は
暗い海辺の窓から
ぼくの名前を 風にのせて
そっと呼んでくれ
たとえば 雨にうたれて
杏子の花が散っている
故郷をすてた ぼくが上着の
衿を立てて歩いている
たとえば マッチをすっては
悲しみをもやす この ぼくの
涙もろい 想いは 何だろう
たとえば ぼくが死んだら
そっと忘れてほしい
淋しい時は
ぼくの好きな 菜の花畑で泣いてくれ
中文
如果我死了的话
希望你默默地将我忘记
寂寞的时候 请在我喜欢的
油菜花田里哭泣
如果在失眠的夜里
请在漆黑海边的窗前
随着海风 将我的名字
轻轻呼唤
如果枝头的杏花
在雨打风吹中凋落
弃故乡而去的我
立起衣领走在路上
如果划一根火柴
就可以烧掉悲伤
那么我那泪腺脆弱的忧愁 又算什么
如果我死了的话
希望你默默地将我忘记
寂寞的时候
请在我喜欢的油菜花田里哭泣
解说
- 森田童子的大fans、编剧野島伸司将这首歌用作为1993年的话题作品、日剧『高校教师』的剧场版主题曲(连续剧版主题曲则是森田童子的『ぼくたちの失敗』)[1]。
- 野島伸司编剧的另一部日剧『人間・失格〜たとえばぼくが死んだら』使用了这首歌的标题,但并没有使用森田童子的歌曲,而是使用了Simon & Garfunkel的名曲『A Hazy Shade of Winter』、『Wednesday Morning, 3 A.M.』和『Bridge over Troubled Water』作为主题曲,由于并未获得授权,在音像制品化时改为了伴奏音乐。此外,这部电视剧最初标题为『人間失格』,与太宰治小说完全一致,在太宰治遗族的抗议下从第二集开始改名为前述标题。[2]