查看Velvet Motel的源代码
←
Velvet Motel
跳转至:
导航
、
搜索
因为以下原因,你没有权限编辑本页:
你刚才请求的操作只对属于该用户组的用户开放:editor
您可以查看并复制此页面的源代码:
{{Infobox song <!-- 如有无需填写的项目,可留空或删去 --> | zhname = <!-- 中文译名(如无官方译名,可自行翻译) --> | lyricsby = 松本隆 | musicby = 大瀧詠一 | composedby = 多羅尾伴內 | firstartist = 大瀧詠一 | firstreleased = 1981年3月21日 | genre = <!-- 流派 --> | misc = <!-- 其他信息 --> }} 『'''Velvet Motel'''』是[[大瀧詠一]]于1981年3月21日发表的专辑『[[A LONG V-A-C-A-T-I-O-N]]』中的歌曲。 == 歌词 == === 日文 === <poem lang="ja"> Green Light 仄かに 雨に光るアスファルト Tail Lamp 数える お前の無表情 空っぽな瞳をしてる 俺たちが悲しい 壁に傾いてる 風景画ひとつ Lay down お前を 口説く気さえ忘れて Lonely night Lonely night (Bridge) 一度は愛しあえた ふたりが石のように黙る Lying 嘘でも いいから微笑んで… Velvet Motelの 中庭から脱け出して Blue Pool 小雨に 打たれて泳いだ 空っぽな瞳をしてる 俺たちが悲しい まるで人のいない 風景画みたい Lay down 今夜は ソファーで寝てあげるよ Lonely night Lonely night Lonely night Lonely night Lonely night </poem> === 中文 === <poem> Green Light 雨中隱約閃光的柏油路 Tail Lamp 你無表情地數著路燈 空洞的眼神 讓我好悲傷好悲傷 “墻壁上有一幅 傾斜著的風景畫” Lay down 忘記用言語取悅你 Lonely night Lonely night (Bridge) 彼此愛合一次后 兩人如石般沉默 Lying 你笑一個吧 即使是假的也好… Velvet Motel 從中庭(?)逃出來 Blue Pool 淋著小雨游泳 空洞的眼神 讓我好悲傷好悲傷 “簡直就像 沒有人的風景畫” Lay down 今晚只好睡沙發了吧 Lonely night Lonely night Lonely night Lonely night Lonely night </poem> == 解说 == == 翻唱版本 == == 收录专辑 == == 参考资料 == <references /> [[分类:歌曲|Velvet]] <!-- 请将*替换为歌曲名称的拼音或拼音首字母。日文假名开头的名称则请将“|*”删去。 -->
该页面使用的模板:
模板:Infobox song
(
查看源代码
)
返回
Velvet Motel
。
导航菜单
个人工具
创建账户
登录
名字空间
页面
讨论
变种
查看
阅读
查看源代码
查看历史
操作
搜索
导航
首页
浏览
所有页面
随机页面
最近更改
全部分类
分类:歌曲
分类:唱片
分类:音乐家
编辑
创建新条目
上传文件
待撰页面
重定向列表
帮助
目录
FAQ
用户列表
用户贡献
特殊页面
工具箱
链入页面
相关更改
特殊页面
页面信息