唇をかみしめて

来自UtaWiki
2014年7月16日 (三) 00:33Banana讨论 | 贡献的版本

(差异) ←上一版本 | 最后版本 (差异) | 下一版本→ (差异)
跳转至: 导航搜索
唇をかみしめて
中文译名 咬紧嘴唇
作词 吉田拓郎
作曲 吉田拓郎
编曲 広島二人組[注 1][1]
原唱 吉田拓郎
初次发行 1982年3月21日
流派 民谣
备注

唇をかみしめて』(咬紧嘴唇)是吉田拓郎为电影『刑事物語』创作的主题歌,并于1982年3月21日发表同名单曲

歌词

日文

ええかげんな奴じゃけ
ほっといてくれんさい
アンタと一緒に
泣きとうはありません

どこへ行くんネ
何かエエ事あったんネ
住む気になったら
手紙でも出しんさいや

季節もいくつか
訪ねて来たろうが
時が行くのもワカラン位に
目まぐるしかったんじゃ
人が好きやけネー 人が好きやけネー

さばくもさばかんも 空に任したんヨー

人がおるんヨネー 人がそこにおるんヨネー

何かはワカラン
足りんものがあったけん
生きてみたんも
許される事じゃろう

自分の明日さえ
目に写りもせんけれど
おせっかいな奴やと
笑わんといてくれ

理屈で愛など
手にできるもんならば
この身をかけても すべてを捨てても
幸福になってやる
人が泣くんヨネー 人が泣くんヨネー

選ぶも選ばれんも 風に任したんよ

人がおるんヨネー 人がそこにおるんヨネー

心が寒すぎて
旅にも出れなんだ
アンタは行きんさい 遠くへ行きんさい
何もなかったんじゃけん
人が呼びよるネー 人が呼びよるネー

行くんもとどまるも それぞれの道なんヨ

人が生きとるネー 人がそこで生きとるネー

人がおるんヨネー 人がそこにおるんヨネー

中文

我只是个靠不住的家伙
所以请别管我
我可不想和你
靠在一起哭泣

去了什么地方呢
遇到了什么好事吧
如果想在那里住下的话
偶尔也给我写封信吧

多少季节
来了又去
时间的流逝
让人眼花缭乱到无法理解
因为我喜欢人 因为我喜欢人

裁决也好 不裁决也罢 都交给天空决定

这样的人是存在的 这样的人就在那里

不知道是什么
但总觉得缺点什么
所以试着活下去
也是可以被允许的吧

虽然连自己的明天
这双眼也无法看见
可是请不要笑我
是个多管闲事的家伙

如果仅凭道理
就能得到爱情的话
那即使拼上这条性命 即使舍弃一切
我也要得到幸福
人是会哭泣的 人是会哭泣的

选择也好 无法选择也罢 都交给风决定

这样的人是存在的 这样的人就在那里

内心太过冰冷
无法踏上旅程
你一个人走吧 去远方吧
因为这里什么也没有
人们在呼喊着 人们在呼喊着

离开也好 停留也罢 都是各自的道路

人会继续活下去 人会在那里继续活下去

这样的人是存在的 这样的人就在那里

解说

  • 这首歌曲是武田鉄矢担任原作/剧本/主演的系列电影『刑事物語』的主题曲[2]。武田当时邀请吉田为电影创作一首博多方言的主题歌,完全不懂博多话的吉田则提议用广岛方言来写[3]
  • 系列第二部『刑事物語2 りんごの詩』中使用了吉田的『流星』作为插曲[2]

影音资料

翻唱版本

  • 武田鉄矢,专辑『遠い幻燈』,1986年。
  • 奥田民生,单曲『スカイウォーカー 』,2004年。
  • 中島みゆき,现场DVD『歌旅 -中島みゆきコンサートツアー2007-』,2008年。[4]

注释

  1. 「広島二人組」应是指同为广岛出身的吉田拓郎与参与单曲伴奏演出的前摇滚乐队「愛奴」的成员青山徹

参考资料

  1. 唇をかみしめて|***AND I LOVE HER ***
  2. 2.0 2.1 Wikipedia:ja:刑事物語
  3. Amazon.co.jp: 一瞬の夏: 音楽
  4. Wikipedia:ja:唇をかみしめて

留言